Páginas

6.9.10

SE BUSCA: SPEEDY GONZALEZ. PREFERIBLEMENTE MUERTO


Una de las pocas cosas que me sacan de quicio sucede cuando los Baby Looney Tunes aparecen en la pantalla del televisor. Ese efecto de rabia no se produce ante la versión edulcorada de unos personajes maravillosos, eso es un mal menor; por experiencia sé que los niños pequeños tardan en comprender las joyas animadas de la Warner y puedo entender la maniobra para aproximarlos a los más pequeños.

No. Mi reacción de cabreo se produce ante la ausencia de quien fuera, en la edad de oro de los cartoons de la Warner (es decir, en las décadas de los 50s y 60s) el tercer personaje más popular tras Bugs Bunny y el Pato Lucas: Speedy Gonzalez. El ratón más rápido de México ha sido casi exterminado por la tiranía de la corrección y el rodillo de los contenidos templados. Ha desaparecido de los canales temáticos (Cartoon Network y Nickelodeon lo han eliminado voluntariamente de su programación, por ejemplo), de la mayoría de dividís recopilatorios y hasta es complicado seguirle el rastro por las redes p2p.

Con Speedy Gonzalez se acumulan varias cosas mal vistas hoy en día, y que dan miedo a los emporios del audivisual. Por un lado su carácter de estereotipo racial. Por mucho que posea un poder (la velocidad), valentía y un noble concepto de la justicia (hasta el punto de que tiene una clara lectura como un superhéroe que defiende a sus compadres del acecho de gatos), no deja de ser un icono tópico que habla un paródico spanglish (por otro lado de lo más gozoso, recomiendo mucho la versión original) y viste a la manera tradicional (curioso detalle: cuando un traje folklórico o regional va ligado a una raza corre el riesgo de convertir a su portador en un incómodo y temido arquetipo).


Pero la condición actual de proscrito de Speedy Gonzalez (Gonzales en el original) no es sólo una cuestión de apariencia. Aquí les dejo su segunda aparición (primera por lo que hace a su diseño definitivo) en el episodio de Merry Melodies de 1955 titulado únicamente con el nombre del personaje y ganador de un Oscar a mejor corto animado.


Vezi mai multe din Desene animate pe 220.ro

No hay que ser demasiado avispado para leer el incómodo subtexto: un grupo de ratones mexicanos muertos de hambre cruzan la frontera para robar queso de la fábrica que hay al otro lado de la alambrada. Allí les espera Silvestre, que los liquida sin contemplaciones; los sombreros sin propietario se van acumulando hasta que uno de los hambrientos mexicanos recuerda la existencia de Speedy Gonzalez, un ratón capaz de cruzar la frontera todas las veces que haga falta para alimentar a sus compadres y, de paso, dejar en evidencia al guardián fronterizo. ¿En serio algún mexicano puede verse ofendido con un argumento como este? ¿No sería más propia la ofensa por el otro lado, equiparando la política de inmigración estadounidense con un perdedor como Silvestre? Por cierto: gatos y ratones como metáfora social, Maus no descubrió nada.


Otro detalle interesante del episodio es el diálogo inicial entre ratones que sirve para explicar la llegada del heroico roedor: “No os preocupéis, Speedy Gonzalez está enamorado de mi hermana”, a lo que se replica “Speedy Gonzalez está enamorado de todas nuestras hermanas”. Esa es otra cosa que se deduce de sus episodios: el ratón más rápido de México es un ligón mujeriego, lo cual nos lleva a otro arquetipo: el del latin lover. De hecho, este diálogo sobre las hermanas es recurrente. En West Of The Pesos se repite, substituyendo enamorado (in love) por visita (visit). Speedy Gonzalez visita a todas las hermanas de Guadalajara, a eso se le llama promiscuidad.


Por cierto, en este episodio el ratón mexicano de la Warner vuelve a cruzar la frontera, pero no parar robar queso sino para rescatar algunos compadres secuestrados por una multinacional (la ACME) que los utiliza como conejillos de indias en sus experimentos. Menuda metáfora. Y una nueva muestra de que las propiedades ofensivas de Speedy no apuntan al arquetipo racial mexicano. Silvestre vuelve a ser el guardián de la fontera, y del laboratorio.


Vezi mai multe din Desene animate pe 220.ro

Lo de Speedy Gonzalez como latin lover promiscuo puede ser un contenido poco apropiado para los niños del siglo XXI, pero había más. También es cierto que los dibujos animados de la Warner, en su edad de oro, no iban destinados a la televisión infantil, sino como complemento a la exhibición cinematográfica en salas, e incluían generosos niveles de lectura porque su público mayoritario era adulto, o casi.


Uno de esos contenidos peligrosos, por ser guiño a un mal hábito, son las conocidas referencias a la marihuana a través de la canción La Cucaracha, que como saben en su versión original no censurada, no puede caminar, porque le falta, porque no tiene, marihuana que fumar. Una se produce en el minuto 04:37 del episodio Gonzales Tamales. La historia, por cierto, explica como los ratones, hartos de que Speedy les levante las novias, contratan a Silvestre para que elimine al competidor.


Vezi mai multe din Desene animate pe 220.ro

La otra que tengo detectada se produce en el episodio Mexican Boarders (minuto 02:28 ) y la canta el primo de Speedy, Lento Rodriguez, un ratón tan parsimonioso como rápido es Speedy. La entonación de Lento (Slowpoke en el original) añade toneladas de sentido a la referencia drogota, a aquello que los viejos hippies llamaban el muermo. Por cierto, en el minuto 00:57 podemos ver a Silvestre tragando anfetaminas.


Vezi mai multe din Desene animate pe 220.ro

Otro mal hábito presente en los cartoons de Speedy Gonzalez es el consumo de alcohol, concretamente tequila a espuertas. En el episodio Tobasco Road (aquí traducido como Por un trago de Tequila), sus amigos Pablo y Fernando, completamente ebrios tras una fiesta, recorren el pueblo buscando pelea con los gatos.


Vezi mai multe din Desene animate pe 220.ro

Arquetipos raciales, levantamiento de novias, menciones a drogas y alcohol e incómodas referencias al problema fronterizo hacen de Speedy Gonzalez un personaje peligroso, y explican su lenta erradicación del ficcionario Warner. En el episodio Mexicali Shmoes (pueden verlo aquí, de momento) Manuel y José, dos pussygatos, comentan que para atrapar a Speedy Gonzalez es necesario usar el cerebro (You don’t catch heem with the feets, you got to catch heem with ze brains). Se equivocaban: lo necesario para tenerlo quieto y sin molestar eran grandes dosis de estupidez.





Relacionado: La verdad sobre Goofy.

27 comentarios:

  1. <span>¿No ocurrió lo mismo con las Urracas Parlanchinas, Heckle & Jeckle, que eran NEGROS?
    </span>

    ResponderEliminar
  2. Sí. De hecho "Jim Crow" (Crow = cuervo) era un mote despectivo muy común para referirse a los negros. Tanto que llegó a dar nombre a leyes segregacionistas
    http://es.wikipedia.org/wiki/Jim_Crow
    http://www.google.es/images?q=%22jim+crow%22&biw=1024&bih=408

    En "Dumo" también salen neos como cuervos. Aquí los doblamos con aceto andaluz. e estereotip a estereotipo y tiro porque me toca.

    ResponderEliminar
  3. Metal Inside9:42 a. m.

    <span>Sabía que Speedy se había retirado por ofender no a los mexicanos, si no a los estadounidenses, pero no recordaba que fuera ofensivo a tantos niveles. El tema de la hermana me ha hecho conectarlo con otro grande de la controversia, Charlie Glamour, el frotman de Gigatrón ("a mi es que me dices: mira, esa tía es mi hermana, y ya me pone"), el único cantante capaz de fumar porros en la FNAC.
    </span>

    ResponderEliminar
  4. Sí, Abs., la leyenda que da origen a este Speedy Gonzales es la de un mejicano que era muy rápido tirándose a las novias ajenas. Cuando el maromo quería darse cuenta, Speedy ya se había tirado al tía. Hubo incluso un chiste que Don Delillo cuenta en su novela "Submundo": Un amigo advierte a otro que SG ha llegado al barrio, y le aconseja que después de follarse a su chica le meta rápidamente el dedo en el coño, para que no le de tiempo de colarse a SG. Así va a hacerlo cuando de repente oye la voz de un mejicano que dice: "¿quieres sacar el dedo de mi culo?".

    ResponderEliminar
  5. Tyrexito10:22 a. m.

    <span>En la serie de dispensadores PEZ de personajes de dibus de la Warner, también desapareció Speedy sin previo aviso a finales del siglo pasado. No se comercializa ni en la reeditadísima serie original ni en las numerosas readaptaciones.
    </span>

    ResponderEliminar
  6. Laomedonte10:43 a. m.

    <span>Buena crítica Señor. Siempre creí que el homólogo del correcaminos Mexicanos era mucho más profundo, por su carácter rebelde y desdichado. Rondando por las llanuras mejicanas con sus compadres me hace pensar en Los Olvidados de Buñuel, una generación obligada a vivir en las calles y peleando por sus madres, y por unos tequilas.
    </span>

    ResponderEliminar
  7. Coño, eso son palabras mayores.

    ResponderEliminar
  8. Luis Miguez3:02 p. m.

    <span>Hombre, no hace tanto, cuando uno veía un personaje de dibujos animados bufo y gañán haciendo determinadas cosas o incluso tomando determinadas substancias, pues no consideraba que le estuvieran presentando un modelo a seguir, precisamente.</span>
    <span>Pero claro, después del caso</span><span> de </span><span>Homer Simpson, por ejemplo, no hay quien se atreva a contar con la capacidad de la gente de mantener una distancia irónica con lo que ve en la tele, y mucho menos si se trata de tiernos infantes...
    </span>

    ResponderEliminar
  9. Santiago García4:44 p. m.

    <span>Qué gran entrada, Absence. Ahora que estoy en México, me toca especialmente de cerca, y dudo mucho que Speedy Gonzales provocara protestas por racismo por parte de los mexicanos. Es curioso porque aquí uno de los personajes de cómic más conocidos y entrañables es Memín Pinguín, un negrito adorable que también fue objeto de críticas por su supuesto contenido racista... por parte de los vecinos del norte, por supuesto. Aquí no entendían nada de esas críticas. El cómic (y los dibujos animados) es especialmente sensible para percibir los cambios en la sensibilidad social y en lo políticamente correcto.</span>

    ResponderEliminar
  10. <span>Pues por una vez no acabo de estar de acuerdo con Lord Absence...Como que Speedy es el tercer personaje más popular de la epoca dorada de los cartoon Warner?...yo veo a Porky ribalizando con Bugs por el primer puesto y a Speedy bastante más atrás...pero sobre gustos. Yo personalmente no le tengo mucha simpatía a Speedy Gonzales por culpa de los  cortos y especiales de Depatie-Freleng que relanzaban personjes secundarios de los Looney tunes...me parece un Jerry descafeinado. Además nunca me fio de los personajes de cartoon cuyas iniciales no se repiten.</span>
    En cuanto al tema de la desaparición de SG, supongo que habrá una nueva campaña encubierta al estilo de los "censored eleven"...malo malo.

    ResponderEliminar
  11. Santiago García4:59 p. m.

    <span>¡A mí también me parece discutible lo de que Speedy sea el tercero en discordia en el panteón de Warner! ¿Qué pasa con Silvestre y Piolín?</span>

    ResponderEliminar
  12. <span>¿En qué estás pensando...?</span>
    Sobre la afirmación de que Speedy Gonzalez era el tercer personaje más popular de la Warner, puntualizo que eso era así en los años 50 y 60, y en EEUU. Retenía el dato en la cabeza, y lo squé de aluna lectura sobre la Warner, pero ahora no recuerdo cuál.

    ResponderEliminar
  13. Estupendo post y gracias por refrescarme la memoria con estos dibujos. De crío Speedy era mi personaje favorito de la Warner. Luego pasó a ser Bugs, pero tengo tan buen recuerdo de él. Por cierto, entre los secuestrados del segundo corto, Pablo Picasso y Gus Arriola (ja,ja).  Más tarde veré el resto de cortos... y repetiré.
    Gracias por este post.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  14. Toooooda la razón del mundo. Jamás podré sacar de mi cabeza el estruendoso chillido de "¡¡¡¡ándale, ándale!!!! ¡¡¡¡arriba, arriba!!!!" de Speedy. Mola tanto que llevo años insistiendo a dos amigos que se apellidan Gonzalez para que les pongan Speedy de nombre a sus hijos, pero no cuela. En fin, gracias por la entrada. El universo Looney y demás personajes animados de Warner merecen ser explotados al máximo.

    ResponderEliminar
  15. <span>Una corrección: en el primer video, lo que dicen es Speedy es 'amigo' de mi hermana, y el otro dice Speedy es 'amigo' de las hermanas de todo el mundo.</span>

    ResponderEliminar
  16. Una duda,la relación entre silvestre y peolin  no sera otro conflicto racial.

    ResponderEliminar
  17. <span>Hay un tren para niños (que en realidad es un coche con vagones) que da vueltas por donde vivo y ponen música infantil antigua, siendo increiblemente machista y de estereotipo de "lo masculino" y "lo femenino"</span>

    ResponderEliminar
  18. Vivaldo Moore1:44 a. m.

    Estupendo post.

    Para mí, la sorpresa de todo esto fue escuchar los capítulos en inglés. ¡Gloria y honor al gran Mel Blanc! ¡No habrá otro igual!

    Gracias, maese Absence.

    ResponderEliminar
  19. Aquí en Cartoon Network Latinoamérica todavía se puede ver a Speedy González en uno de los cortos publicitarios del canal, donde unen al pintoresco personaje con el gato Tom. De hecho, muchas de esas animaciones vetadas de los años 30 aún pueden verse en los países latinos, a pesar de los esfuerzos de la clase conservadora norteamericana por ocultarlos.

    ResponderEliminar
  20. Una de esas entradas que crean afición Ausente. Muy grande.

    En lo que ya no estoy tan de acuerdo es en que los ninyos están creciendo libres (?) de imágenes provocativas. Cualquiera que haya visto Sponge Bob verá mil detalles que provocarán su purgación de las videotecas dentro de veinte anyos.

    Andele, andele, andele!! Yarribarribarribaaaaaaa!!!

    ResponderEliminar
  21. <span>Me encanta el Spanglish que se gastan, concretamente el cartelito de "Casa Sweet Casa" que sale en Mexican Boarders, me chifla. </span>
    Excelsior, Mister.

    ResponderEliminar
  22. R. Sensato8:37 p. m.

    <span>Los tebeos vienen al rescate:</span>

    http://www.dccomics.com/dcu/comics/?cm=15607

    ResponderEliminar
  23. Angela Arboleda2:02 p. m.

    <span>¿Recuerdas un dibujo animado en que speedy o no sé si otro raón robaba el queso a un tabernero español? Tengo muy claro el recuerdo de la voz del tabernero con su acento de la zona de Cádiz pero no sé si era en Speedy. ¿Recuerdas?
    </span>

    ResponderEliminar
  24. Anonymous8:56 a. m.

    No lo recuerdo. El problema es saber si el doblaje de ese episodio se hizo en España y el acento de Cádiz, por tanto, fue un añadido de nuestra versión. Es como el acento andaluz de Mr. Jinx en Pixie y Dixie. Mr. Jinx, obviamentem no era andaluz. En la versión original tenía acento muy marcado de Loussina y el bajo Mississipi.

    ResponderEliminar
  25. cachirulo10:50 p. m.

    <span>ANDALE ANDALE ARRIBA ARRIBA YEPA YEPAAAAAAAAAAAA!!!!!!!! JAJJAJA RATON SINVERGUENZA </span>

    ResponderEliminar
  26. pues para mi, que soy de México, Speedy es un gran icono cultural, aunque tal parece que aqui buscan cualquier cosa demasiado detallista para poner en mal a Speedy.

    ResponderEliminar